Перевод "moment of truth" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение moment of truth (моумонт ов трус) :
mˈəʊmənt ɒv tɹˈuːθ

моумонт ов трус транскрипция – 30 результатов перевода

You can step back now.
And now... all right,the moment of truth.
Injecting the virus into the tumor.
Вы теперь можете отойти.
А теперь... все, момент истины.
Ввожу вирус в опухоль.
Скопировать
No.
Which brings us at last to the moment of truth, wherein the fundamental flaw is ultimately expressed
There are two doors.
Нет.
Момент истины. Опасная аномалия и фундаментальный дефект системы сходятся в точке одновременного завершения и начала новой эпохи.
Вот две двери.
Скопировать
OK.
The moment of truth.
Actually I need to nip out again, I'm sorry.
Так.
Решающий момент.
Вообще то, мне нужно еще раз выйти, прошу прощения.
Скопировать
Move your fucking ass!
Moment of truth, Mr. Webber.
Two sets of closure wait.
Шевели чертовой задницей!
Момент истины, мистер Веббер.
Два дела ждут своего завершения.
Скопировать
You feel like your whole body is sinking in to the ocean
Moment of truth
Strange to know that my life could be so calm and still
Ты чувствуешь, как будто всё твоё тело погружается в океан.
Момент истины.
Странно знать, что моя жизнь могла бы быть такой спокойной и тихой.
Скопировать
Our children, Benedikte.
If we hesitate at the moment of truth We will definitely fail.
Warrior whom you once knew is dead
Наших детей, Бенедикт.
Если мы замешкаемся, тогда нас уже ничто не спасёт.
Воин, которого вы знали, умер.
Скопировать
And possibly now mit baby, uh-huh?
Right, moment of truth awaits.
What if I am pregnant?
И возможно теперь mit baby, у-гу?
Ну что ж, меня ждёт момент истины.
А вдруг я правда беременна?
Скопировать
There is no trigger - because there is no detonator.
Moment of truth, y’all.
Everybody ready?
Не было никакого активатора как и не было детонатора.
Момент истины, друзья.
Все готовы?
Скопировать
There are still alternatives open to us.
President, we are rapidly approaching a moment of truth... both for ourselves as human beings and for
Truth is not always a pleasant thing.
Есть все еще альтернативы, открытые для нас.
Мистер президент, мы быстро приближаемся к моменту истины и для нас как человеческих существ и для жизни нашей нации.
Правда - не всегда приятная вещь.
Скопировать
Okay.
Moment of truth.
Let's release those clamps and pray that it takes.
Хорошо.
Момент истины.
Снимаем зажимы и молимся, чтобы прижилась.
Скопировать
Perhaps I had a wicked childhood Perhaps I had a miserable youth
But somewhere ln my wicked, miserable past There must have been a moment of truth
For here you are Standing there loving me Whether or not you should
За спиной – тяжелое детство, грустная юность,
но в тяжелом и грустном прошлом... был момент истины .
Ведь ты рядом, и ты любишь меня, несмотря ни на что.
Скопировать
This is it, baby.
Moment of truth.
You got a lot of heart, kid, you know that?
Вот и все, детка.
Момент истины.
У тебя большое сердце, малыш.(какая смелая), знаешь это?
Скопировать
- No, that was about the budget gap. - This is the trading gap.
And now the moment of truth.
Will the winning essay be " Bubble on, O melting pot"? "Lift high your lamp, Green Lady"? "USA, A-OK"?
Тогда речь шла о бюджете, теперь о торговле.
А теперь - момент истины.
Победит ли эссе "Бурли и дальше, плавильная чаша" "Подними свою лампу, Зеленая Леди" "США: 10+" или "Выгребная яма на Потомаке"?
Скопировать
I'm a pretty lousy typist.
The moment of truth.
Come on. Let's go.
Печатаю я плохо.
Момент истины.
Ну, вперед.
Скопировать
Okay, you guys!
It's the moment of truth here.
- Oh, shit.
Ну паpни!
Мoмент истины.
- Ну, блядь.
Скопировать
- Yeah.
The moment of truth.
To pull this one off, I gotta be firm.
- Да.
Момент истины.
Только один выход, Я должен быть непреклонным.
Скопировать
He climbs into the grave just as Mlle. Bella Duveen arrives, cutting her hand and tearing her sleeve on some sharp briars which are near the site of the new bunker.
And so, to the moment of truth.
Jack Renauld looks up and what does he see?
Не ошибся ли он? Он спрыгнул в яму, когда появилась мадемуазель Белла Дивин, срезавшая путь и зацепившая рукавом за шип на кусте, росшем прямо рядом с бункером.
И вот момент истины.
Жак Рено поднял глаза. И что он видит!
Скопировать
- It is only a matter of minutes...
- Minutes... before the moment of truth sails towards us on time's winged chariot.
I love a really juicy mixed metaphor, Stevens.
- Осталось только несколько минут...
- Минут прежде чем момент истины поплывет прямо к нам на крылатой колеснице времени.
Я люблю такие сочные смешанные метафоры, Стивенс.
Скопировать
The taste of blood in your mouth.
The moment of truth.
Another man's life in your sights!
Со вкусом крови на губах.
Момент истины.
Чужая жизнь в твоей власти!
Скопировать
Everything's a little too big today.
How these Spaniards love their moment of truth, this compulsion to die, to drench the ground with their
Why?
Что-то тучи стали сгущаться.
Испанцы ждут момента истины. Они готовы умереть и окропить землю своей кровью.
Зачем?
Скопировать
I got too close.
Moment of truth comes.... Choked.
-Him?
Да, слишком.
- В решающий момент я дал маху.
- Ему?
Скопировать
Well, I guess this is it. Yep.
The moment of truth.
It's been a long, strange trip, dude.
- Ну, вот и всё.
- Да, момент истины .
Это было длинное путешествие, чувак.
Скопировать
If only my life could be more like the movies. I want an angel to swoop down like he does to Jimmy Stewart in It's a Wonderful Life and talk me out of suicide.
I've always waited for that one moment of truth to set me free and change my life forever.
But he won't come.
Если бы моя жизнь была больше похожа на кино, то тогда бы ко мне прилетел ангел, как к Джимми Стюарту в "Жизнь прекрасна", и отговорил меня от самоубийства.
Я всегда ждала момента истины, который бы освободил и изменил меня.
Но он не наступит.
Скопировать
At my level.
It's the moment of truth, my friend.
If he doesn't deliver next time out, he goes.
Ниже, ниже.
Это момент истины, мой друг.
Если он не зделает это на этот раз, то он вылетит.
Скопировать
Finally... he drops his briefs.
The moment of truth!
His penis was... minuscule!
- Наконец... - Он спускает трусы
- Момент истины!
- Его пенис... - крошечный!
Скопировать
It is a hard heart that kills.
If your killer instincts are not clean and strong you will hesitate at the moment of truth.
You will not kill.
Каменное сердце, вот что убивает.
Если твой инстинкт убивать не будет четким и сильным ты замешкаешься, когда наступит момент истины.
Ты не убьешь.
Скопировать
-He's coming!
-lt's the moment of truth.
Here.
- Он идет!
- Момент истины настал !
Держи.
Скопировать
Why don't we steam to Portugal while we're at it?
So this is the moment of truth.
This is where they separate the men from the boys.
Махнём в Португалию, не всё ли равно?
Наступил момент истины.
В такие минуты ясно, кто мужчина, а кто юнец.
Скопировать
Last chance.
The moment of truth.
Kiss my ass.
Последний шанс!
Момент истины!
Дай я поцелую твою большую жопу!
Скопировать
You are the crown.
And now, the moment of truth and beauty.
The envelope, please.
И она будет вашей.
Итак, наступает момент истины и красоты.
Конверт, пожалуйста.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов moment of truth (моумонт ов трус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moment of truth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моумонт ов трус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение